合肥路街道:创新首场区域化党建“双选会”

文:合肥路侯佩瑜編按:本文作者為新加坡人,文中「國內」意指新加坡。

還可留言與作者、街道创記者、編輯討論文章內容。像是「ad hoc」(隨機/臨時成立的)、新首场选「de facto」(實質上的)、「status quo」(維持現狀)之類的單詞,也是經常在新聞報導中看到的拉丁文詞彙。

合肥路街道:创新首场区域化党建“双选会”

例如我們也常用的「a.m./p.m.」(早上/下午)、区域化「BC/AD」(西元前/後)、「CV」(履歷表)等等,其實都是拉丁文有研究指出非致死性的經驗(例如沒有性命危險的暫時性昏迷)也會產生類似跑馬燈的瀕死經歷,党建双因此跑馬燈似乎來自於人們感覺到自己性命將要結束的想法,党建双而非大腦現象。本文經《科學人雜誌》、合肥路《科學人粉絲團》授權刊登,合肥路原文刊載於此 原標:從腦科學看人生跑馬燈 【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。這也是為何大部份科學家都同意,街道创人們在回憶時腦波會出現強烈的θ-γ共振波,街道创但鮮少同意反過來推論說,每次θ-γ共振波出現就必然表示受試者正在回憶,因為也可能是完全不相關的歷程,或是經歷回憶時還需某項必要條件,例如注意力。說到此,新首场选似乎解決了一個難題但又開啟了另一個:新首场选難道老鼠死前也經歷了鼠生跑馬燈嗎?若是認為愛沙尼亞團隊發現的γ波與人生跑馬燈相關,勢必也需要思考老鼠瀕死腦波的意義。

研究人員於論文中「揣測」,区域化在病人心跳停止前後30秒所記錄到的γ波,或許可視為他正經歷人生跑馬燈的生理證據。党建双立刻點擊免費加入會員。我以前一直都在讀一些比較傳統或古典的東西,合肥路就是中學會讀的東西。

而另一方面,街道创剛才講到RE和一種更廣泛意義上的閱讀關係,街道创我說的是不單是我們會重複文學閱讀中的某種手勢──重讀和重寫,而更多的是,好像你剛剛才說的,就是在人生的選擇上,有很多習慣,我們會重複去做,這包含了一種你對於人生本身的閱讀。勞:新首场选在進入文學閱讀前,我首先想補充一下「RE」這個term,以及閱讀和「RE」之間的關係。例如,区域化我很喜歡杜斯妥也夫斯基(Fyodor Dostoyevsky)的《地下室手記》(Notes from Underground),個人的讀白,一種沉溺自述的姿態。我當時也很喜歡而且不斷讀的是波赫士(Jorge Luis Borges)的The Sonnets,党建双一本雙語詩集,原文是西班牙文,有英文的翻譯。

最重要的其實可能是,我們看過這些作品後,或在不斷重看這些作品的過程,其實也會令到我們得到一些創作上,或文學理解上的框架。有趣的是,你會發現,有很多的神學用語,或與救贖相關的用語,都是從re-開頭的,譬如redemption、revelation、reincarnation、rescue等,甚至德文的rettung。

合肥路街道:创新首场区域化党建“双选会”

當時比較多看一些詩,而且是很沉迷地閱讀。李:那我就從personal一點的開始吧。然後again或once more,指的是rearrange或rebuild。這次我們的題目「RE:」,一方面與重複相關,另一方面,在「RE」字後面的冒號,令它的意思也是和回覆相關。

本期三位與談人李嘉儀、冒業與勞緯洛從個人的閱讀和寫作經驗為起點,討論如何通過回歸過去的方式──重讀,在中西文學經典與傳統中汲取養分,重寫、重構,以及想像未來。有時候,它會兼具這兩重意思,比如reflection。你看得比較多是神學、哲學等等的部份,我們可能可以繼續談談大家的閱讀背景和相應的一些的朝向。我想提出的是,有時候我們在重讀的過程中,其實也是在嘗試回覆某些東西,對我們看過的東西進行response,由此再去得出我們的創作靈感或養分。

有時候,更是與主題無關的,可能純粹進入了一家書店,或上網搜尋到一些東西,總之只要我喜歡它的語感,不論中文或英文,我都會拿來看。) 勞緯洛(作家,著有小說《崩末》[2023] 及《卷施》[2018]。

合肥路街道:创新首场区域化党建“双选会”

最終希望回到的,不僅是個人的閱讀經驗或創作歷程,而是可以與人交流和供人參考的技巧。往復的「復」、重複的「複」和回覆的「覆」在古文其實是相通的,而恰好RE均包含了這些意思。

希望大家在分享重讀作品的心路歷程時,可以透露到一些細微的想法。今次請大家來,亦是想follow up on我們曾經在《Sample 樣本》裡嘗試實踐過的想法、實驗或閱讀的方法。) 與談人: 李嘉儀(寫者,著有散文集《曝光》 [2022]。(《方圓》編按:文學及文化季刊《方圓》,每期邀請各領域的創作人、評論人與學者等就文化主題對談。Borges曾經說過,他覺得英文很有節奏感、很漂亮,很能表現到詩歌的特色,所以我當時特意買了雙語詩集。如果將RE看成英文的prefix,它最基本有back and again兩重意思。

如果我們用中文來考慮,同樣很有意思。) 重返歷史或預想未來 ──「RE:」的當代意義 時間: 2023年3月5日 地點: 《Sample 樣本》辦公室 主持: 葉梓誦(寫作、評論、翻譯、編輯,文藝評論雜誌《Sample 樣本》總編輯。

神學是我很關注的部份。就是究竟文學應該是怎樣的?或,甚麼是文學應該處理的問題?不論是類型小說、嚴肅文學,或是文藝理論,事實上都會涉獵到這些問題。

) 冒業(香港科幻、推理評論人及作家,第十九屆台灣推理作家協會徵文獎首獎得主,台灣推理作家協會國際成員。而另一方面,其實有很多字,例如RE這個prefix是從拉丁語或古法語流傳到今天的英語,但有些的次級意義遺失了,譬如可能我們會說receive、refer、religion、request和recommend等等。

這些都是有RE的意涵在裡面的。好像剛剛Ernest(葉)這樣說,RE具有回覆的意思,也是重複的意思。去到大學時期,開始文學創作後,我才讀得比較多。所以,我想「閱讀」所指的不僅是對於文學或文藝作品的閱讀,亦是對於人生的閱讀,或也是對於未來的某種想像。

當時,我的閱讀口味和取向,很多時候都是按照我喜歡的語感。三位都有各自的專長,不如先請大家分享一下你們的閱讀背景吧

它們會放聲大叫,偶爾會發出駭人的訊息,讓我們以為它們是真有其事。仁波切(或許歸功於其佛教學者訓練)的過人強記能力讓他很快就掌握住情緒煉心術的系統,畢竟他也正在開發屬於他自身的體系。

不再嚇人的他向一行人道了歉,然後開始幫助他們——包括協助桃樂絲回到她在堪薩斯州的老家。在貝克的口中,塔拉是透過其著作《煉心術》將正念與認知療法整合起來的「先驅」(事實上正是塔拉把正念教給了貝克博士與他的法官妻子,當時貝克博士尚不曾聽聞過正念)。

我向他保證事情正好相反——承認自身或他人的情緒模式,只會幫助我們不把情緒看得那麼個人。或許是因為他的思想根植於傳統佛教的教誨,所以雖然虛心受教,他仍擔心承認這些情緒模式會導致這些模式更加具體。在塔拉的研究中,透過正念去釐清情緒扭曲的做法,可以讓我們把情緒模式看得更清楚,使其真面目顯露在我們眼前。你會更加把情緒看成是一種模式,而模式不等於人本身。

」 他們驚嚇之餘退後了幾步。他格外感興趣的是一種臨床上對情緒的觀點,並與塔拉進行了深刻的對談。

在這每種情緒習慣的核心,都存在著一種不安定的感受,而一種基模的扭曲處理機制,將會把更充實的生活與修復更完全的關係從我們的身邊奪走。塔拉和仁波切一起檢視了這種面對情緒習慣的新方法,而這些對話也充實了仁波切的美麗怪物觀點和握手練習。

塔拉對於她與仁波切的會面,有著如下的回憶: 在一次關於心理學、佛法與科學的對談中,我向措尼仁波切提及了我在自己病人身上看到的情緒模式。但就在此時,桃樂絲的小狗托托跑向了一座亭子並扯下簾幕。